Sociétés et associations / Corporate and associations

Fort de 6 ans d’expérience comme avocat en droit des sociétés, je conseille et représente les entreprises, professionnels, investisseurs et associations dans les domaines suivants:

With 6 years of experience as a corporate transactional attorney, I advise and represent companies, professionals, investors, and associations in connection with:

 

  • Création, modification et dissolution de sociétés commerciales, sociétés civiles, et associations

Pour un résumé des principales caractéristiques de sociétés commerciales SARL, SA, et SAS, en anglais:   Summary description SARL SA SAS v4 March 2021

Associations – Luis Wolff kono

 

Creation, modification and dissolution of commercial companies, civil companies, and associations

For a summary of the main characteristics of commercial companies SARL, SA and SAS:  Summary description SARL SA SAS v4 March 2021

Associations – Luis Wolff kono

 

  • Vente et acquisition de sociétés et fonds de commerce

Sale and acquisition of companies and commercial businesses

 

  • Vente et achat de parts sociales et d’actions

Sale and purchase of shares and membership interests

 

  • Opérations d’augmentation de capital

New equity shares issuance transactions

 

  • Accompagnement des dirigeants

Advice for management

 

  • Conseil, élaboration et modification des statuts

Advice, drafting, and amendment of company charter

 

  • Secrétariat juridique de sociétés : assemblées générales (AG), modifications statutaires, conseil d’administration, délégation des pouvoirs.

Pour savoir plus sur la délégation des pouvoirs, regardez cette présentation:  Délégation de pouvoirs v1 déc 2020

 

Routine corporate matters: shareholder meetings, company charter amendments, board of directors, delegation of authority

For further information about delegation of authority, please see this presentation (in French):  Délégation de pouvoirs v1 déc 2020

 

  • Assistance et représentation devant les tribunaux lors de contentieux

Assistance and representation in disputes and litigation

 

  • Conseil et représentation lors de procédures collectives (entreprises en difficulté)

Representation and advice in bankruptcy proceedings

 

 

 

Contentieux et litiges

Le cabinet assiste et représente les entreprises, professionnels, dirigeants, investisseurs et particuliers dans les litiges et procédures devant les tribunaux, relatifs au droit des sociétés.

The firm assists and represents companies, professionals, executives, investors and individuals in disputes and procedures before the tribunals, relating to corporate law.

 

Le cabinet intervient dans les procédures :

  • devant les tribunaux judiciaires
  • devant les tribunaux de commerce
  • devant les cours d’appel

 

The firm acts in procedures:

  • before judicial tribunals 
  • before commercial tribunals 
  • before courts of appeals

 

 

Signature et archivage électroniques

Les contrats et actes sont signés et archivés en format électronique, sur l’outil du Conseil national des barreaux, permettant aux parties un gain d’efficacité et sécurité juridique.

 

Electronic signature and storage

Contracts and instruments are signed and stored in electronic format, on the tool of the National bar council, affording the parties a gain of efficiency and legal security.

 

Acte d’avocat

Attorney’s instrument

Les contrats et actes sont contre-signés par un avocat du cabinet, pour leur conférer la qualité d’ “Acte d’avocat”, offrant une sécurité juridique supérieure par rapport aux actes sous signature privée.

Contracts and instruments are counter-signed by an attorney of the firm, to confer upon them the status of “Attorney’s instrument”, offering enhanced security assurances compared to ordinary contracts. 

 

En effet, l’acte d’avocat présente les avantages suivants:

  • l’avocat atteste avoir éclairé les parties sur les conséquences juridiques d’un acte

une partie ne peut pas plus tard, essayer de se soustraire à ses engagements, pour une “erreur”

  • l’acte d’avocat fait pleine foi de l’écriture et de la signature

il est difficile de contester sa validité

  • les mentions manuscrites normalement requises pour certains contrats (par exemple, cautionnement par un non commerçant), ne sont pas nécessaires

 

Indeed, an attorney’s instrument presents the following benefits:

  • the attorney attests to having informed the parties about the legal consequences of a contract 

  a party cannot later on, try to escape its commitments, for a “mistake”

  • the attorney’s instrument is full proof of the writing and its signature 

it is difficult to challenge its validity

  • handwritten notations normally required for certain contracts (for example, personal guarantee by a non commercial person), are not necessary